Eine – aus meiner Sicht – absolut empfehlenswerte Bereicherung zum Lesen schwedischer Texte ist es, die Erzählungen schwedischer „Sommarpratare“ („Sommer-Redner“) oder „Sommarvärdar“ („Sommer-Gastgeber“) anzuhören. Zur Einstimmung gehe ich dazu gleich mal ins Schwedische „du“ über, wie du es sicher von deinem letzten IKEA-Besuch kennst: Wenn du schwedische Erzählungen mit passender Musik anhören möchtest, musst du im Sommer um 13 Uhr nur das schwedische Radio „Sveriges Radio“ anschalten. Oder du gehst im Internet auf „Sommar och Vinter i P1“, klickst es an, und schon bist du bei „Sommer und Winter im Programm P1“.
„… ett av Sveriges Radios stora flaggskepp“
Wie unter „Om Sommar och Vinter i P1“ zu erfahren ist, wird diese beliebte Reihe, , seit 1959 gesendet. Dazu werden jedes Jahr Anfang Juni in der mit Spannung erwarteten Sendung die „Sommarvärdar“ des bevorstehende Sommers bekanntgegeben. Von Mitte Juni bis Mitte August kannst du dort täglich von 13:00 h bis 14:30 h einem Sommarvärd zuhören. Etwa alle zehn Minuten wird ein thematisch passendes Musikstück eingespielt – die meisten Sommarvärdar geben sich viel Mühe in der Wahl geeigneter Musik. Wenn du eine Sendung verpasst hast, kannst du sie in verkürzter Form (ohne Musik) herunterladen oder in der App anhören.
„Sommars signaturmelodi“
Wenn du ein paar Beiträge angehört hast, kannst du die Erkennungsmelodie bald mitsingen mit den Worten „Sommar, sommar, sommar!“. Die Geschichte und die Noten zur Melodie findest du im Beitrag „Sommars signaturmelodi“ bzw. unter „Text och noter – spela och sjung själv!“.
Sommar, sommar, sommar, det är dans i Folkets park.
Sommar, sommar, sommar, hjärtan skärs i trädens bark.
Jag vill viska i ditt öra just de orden du vill höra. …Sommer, Sommer, Sommer, es ist Tanz im Volkspark.
Text und Noten zu „Sommars signaturmelodi“ (frei übersetzt)
Sommer, Sommer, Sommer, Herzen werden in die Rinde der Bäume geschnitten.
Ich möchte dir die Worte ins Ohr flüstern, die du so gerne hörst . …
Sommarvärdar: bloggare, artist, författere, bagare, skidåkare …
Wer waren meine ersten Sommarvärdar? War es „Underbara Clara“, Clara Lidström, mit ihrem Blog? Oder Rikard Wolff oder Jonas Gardell, die Skirennläuferin Anja Pärson, der Schrftsteller Jan Gouillou oder der Bäcker Sébastien Boudet, auf dessen Blog „Brodpassion“ ich erstmals seinen Sommar-Text nachlesen konnte? Ganz egal, ob ich den Redner oder die Rednerin gezielt ausgewählt hatte oder einfach nur reingehört habe, ohne im Voraus viel über die Person zu wissen: Jedes Mal gab es etwas Spannendes oder Bewegendes mit gut ausgewählter Musik zu hören und zu erfahren.
Du kannst ein beliebiges, zufällig angeklicktes Gespräch aufrufen – oder du suchst in der Liste der Sommarvärdar gezielt eine bestimmte Person oder ein bestimmtes Gebiet, für das du dich interessierst: Sport, Politik, Schauspiel, Musik, Literatur, Kochen, … Klick einfach den Beitrag an und hör rein. Bei älteren Beiträgen werden dir die ausgeblendeten Musikstücke angezeigt, die du – wenn du magst – per youtube oder spotify einspielen kannst.
Ich habe jetzt erst, 2022, entdeckt, dass man am Ende der Liste mit den Musikstücken den Beitrag „i text“, anklicken und als Text anzeigen lassen kann. Damit kann man den Beitrag in Ruhe lesen oder auch kopieren und (eventuell mithilfe eines Übersetzungsprogramms wie https://www.deepl.com/translator) übersetzen. Um dem Gespräch folgen zu können oder nachträglich ein bestimmtes Zitat zu suchen und zu verstehen, ist das echt hilfreich.
Kleine Übung auf der Website oder in der App Sveriges Radio Play
- Du gehst auf https://sverigesradio.se/, dort auf https://sverigesradio.se/sommarvinterip1
- Du lässt dir die Liste der Sommarvärdar des aktuellen Jahres, sommarpratare-2022-hela-listan, anzeigen oder die Liste aller Sommarvärdar seit 1959.
- Du wählst du die Person XY aus und lädst ihren Beitrag herunter („ladda ner“).
- Unter „Musik som spelats i avsnittet“ lässt du die eingespielten Musikstücke anzeigen.
- Am Ende der Musik-Liste kannst du „XYs Sommarprat i text 2022-..-..“ anklicken und lesen bzw. den Text kopieren und ihn (grob) übersetzen lassen.
Alles klar? Damit hörst du die Stimme der von dir gewählten Person und die von ihr dazu ausgewählte Musik: „… personliga berättelser som definierar vår tid.“
Und nach Weihnachten kannst du den „Vintervärdar“ zuhören.
Ein Beispiel …
Wie wäre es zum Beispiel mit Lydia Sandgren, der Autorin von „Samlade Verk“, mit ihrem Beitrag „om sin ständigt pågående bildningsresa och hungern efter att få skriva“. Du wählst Lydia Sandgren aus und lädst ihren Beitrag herunter. Unter „Musik som spelats i avsnittet“ kannst du die eingespielten Musikstücke anzeigen lassen (weiter mit „VISA ALL MUSIK“). Am Ende der Musik-Liste klickst du „Lydia Sandgrens Sommarprat i text“ an und liest den Text (bzw. kopierst und übersetzt ihn).
((…)) Ens första roman har blivit läst och prisbelönt. ((…)) Men sen då? Vad gör man?
För att ta sig an framtiden tror jag man behöver förstå något av sin historia, och därför tänkte jag prata om min bildningsresa.((…)) Dein erster Roman wurde gelesen und mit Preisen ausgezeichnet. ((..)) Aber was dann? Was machst du dann?
„Lydia Sandgrens Sommarprat i text“ (frei übersetzt)
Um sich der Zukunft zu stellen, muss man, so denke ich, die eigene Geschichte verstehen, und deshalb möchte ich über meinen Bildungsweg sprechen.
Ha kul med att lyssna! Viel Spass beim Zuhören!
Dieser Tip ist, wenn du Schwedisch kannst sicher sehr interessant! Es scheint ja bestens organisiert zu sein mit der Möglichkeit, die Texte mitzulesen. Perfekt für den, der schwedisch lernt. Ich stelle mir die Reihe ähnlich vor wie den BR-Podcast der Sendung Eins zu eins – der Talk, die ich auf Bayern2 am liebsten höre – das kann ich auch nur empfehlen.
Viel Vergnügen mit dem schwedischen Sommar!